Pop-up suggesting download of repair tool

K

Ken Blake

In some Latin American dialects, 'll' and consonantal 'y' can sound like
'dj' or 'zh'. Chile is one such place.

Argentina is another. I spent a week in Buenos Aires about a year and
half ago, and didn't know about this until I got there. I was very
surprised to hear that "calle" was pronounced "cazhay," "pollo" was
pronounced "pozho," "Mayo" was pronounced "Mazho," and so on.


But in such countries that of course screws up

The one-l lama,
He's a priest.
The two-l llama,
He's a beast.
And I will bet
A silk pajama
There isn't any
Three-l lllama.

But of course it was already screwed up, because as far as I know,
there isn't any place where "llama" is pronounced like "lama."

And Nash apparently didn't know that fire houses sometimes had three-l
lllamas.
 
K

Ken Blake

The 'gh' in 'Afghanistan' is a voiced fricative, articulated like the
back version of German 'ch', but voiced. Or like a hard g, but dragged
out instead of being a stop, analogous to English 'd' stop versus the
'th' fricative in 'that'.
Interesting, thanks.

A sound in Arabic that is sometimes transliterated as 'gh' is more like
the Parisian 'r'.

Even more interesting. When I try to pronounce the French rolled "r,"
and wiggle my uvula, I always roll a "g" rather than an "r." The "g"
feels much more accurate to me and what comes out is more like what
the French say.
 
C

choro

Hm. I suspect it's something in between.
[]
neither gh nor j.
[]
Bullshit, sir, BULLSHIT!!!
Calm down, dear, it's only a newsgroup! [Paraphrasing a UK TV commercial.]
If you want to hear how Afghanistan is pronounced by Afghanis and []
The examples you gave are of westernized pronunciation of Afghanistan.
Younger Afghani or Pakistani reporters are guilty of pronouncing
Afghanistan the way they think will sound OK to western ears.
I don't think "guilty" is a good word to use here.
[]
Go to the roots if you want to find out how things are supposed to be
Context is important here. There are times when correct local
pronunciation would actually not be understood by the audience in
question (or a proportion of them) - or, at least, would cause them
significant pause, during which they'd miss the next few words being
said. (Conversely, I share with you irritation at _grossly_ wrong such
pronunciations such that if _those_ are used I miss the next few words.
So you can't win!) There is also the question of where the line is to be
drawn between there being just an (say) English _pronunciation_ of a
word (especially placename), and there being an English _version_
(translation, if you like) of it. For example, I think few English
people - even those who know it is the local translation - would
pronounce the Russian capital as Moskva (except perhaps in special
contexts); there is an English name for it. Whether Paree or Bear-leen
in their English pronunciations are "wrong" is harder to say. (Applies
in other languages too of course - Londres and Douvres, Edinbourg, Aix ...)
pronounced. And don't rely on even BBC correspondents and reporters
for they are useless when pronouncing foreign words, and names, even
European ones let alone the names of persons and places in exotic
parts of the world.
They vary considerably. For example, one of the worst - because he makes
it abundantly clear that he doesn't think it important - is Jeremy
Paxman (makes me cringe when he's actually addressing a foreigner, and
thus in effect representing our country - and it affects his validity on
University Challenge [a quiz programme] when he pronounces, for example,
Adlertag [which should be ardlertarg] as a`ldertagg [yes he did
transpose the letters]); the chap who now does Mastermind (John Simpson
is it?) apologises beforehand (though is generally better anyway!).
There _is_ a "BBC pronunciation unit" to advise on pronunciation, but
some years (decades?) ago, it became an (internally) chargeable service,
so is much less used than before that.
I once listened to a so-called expert talking about ancient Greek and
let me assure you that no Greek would ever understand what she was
saying in Greek; so bad was her pronunciation.
Are you talking about a modern or an ancient Greek (-:?
Sorry but I must also add that English speaking peoples are hopeless
in pronouncing foreign words and names. The exceptions prove the rule!!!
This is very true.
[]
following it. Why, the majority of British presenters of classical
music cannot pronounce the name even of J.S. Bach who becomes Back!
Ridiculous.
Or Bark, since most of them are southern. It's the attitude that it
doesn't _matter_ which is the most infuriating. (That sound occurs in
Scottish English, too - in the word loch, for example - and they get
that wrong too. [For anyone who genuinely doesn't know, it's _not_
pronounced lock.])
The number of times I got mad at Classic FM presenters mis-pronouncing
the names of even well known classical composers...

Mind you, I think a circular was sent round informing them that they
would get the sack if they mispronounced the name of the composer
Kuntz! My info is second hand I admit. I heard it from one of the
Classic FM radio presenters!!!

In fact there isn't one but several Kuntz. Here is one Kunt!!!
Sorry did I forget to press the Z key hard enough? My left little
finger hurts a bit today!!!

(-: - No, that's KuRtz. (Interesting piece!)
Why, thank you J.P. Gilliver for a sensible and reasoned response. And
also thank you for correcting me about that video. I was trying to find
some interesting music by Kuntz and little did I realize that the video
I provided the URL for referred to KuRtz.

And as for the language that lady was talking about: it *was* about
ancient Greek but her pronunciation was atrocious as is the
pronunciation of ancient Greek by the British academe in general. Ask
any Greek from the man in the street to the most knowledgeable about
ancient Greek and they will confirm this. True, the ancient Greeks
rather thoughtlessly didn't leave behind any recordings of how ancient
Greek was pronounced but the pronunciation of no language can change
that much over a couple of millennia which let's face it is but a short
span in the history of mankind. And in any case, how can we take
seriously the pronunciation by people who cannot even pronounce modern
Greek properly to properly pronounce ancient Greek?

Oh, and BTW, the lady in question was telling us that it was ancient
Greeks who first "invented" grammar whereupon I asked her whether the
even more ancient and developed languages such as Sumerian, Sanskrit etc
existed without rules of grammar!!!!!

How can one take such imbeciles seriously?! Yet such people lecture
university students!!! The mind boggles!!!
 
C

choro

Interesting, thanks.




Even more interesting. When I try to pronounce the French rolled "r,"
and wiggle my uvula, I always roll a "g" rather than an "r." The "g"
feels much more accurate to me and what comes out is more like what
the French say.
Careful you don't wiggle your *vulvula* trying to wiggle your *uvula*!
;-)
 
B

Bob Henson

Ken said:
Interesting, thanks.


Even more interesting. When I try to pronounce the French rolled "r,"
and wiggle my uvula, I always roll a "g" rather than an "r." The "g"
feels much more accurate to me and what comes out is more like what
the French say.
It's all going to change here anyway. The European Commission has just
announced an agreement whereby English will be the official language of the
European Union rather than German, which was the other possibility.

As part of the negotiations, the British Government conceded that English
spelling had some room for improvement and has accepted a 5-year phase-in
plan that would become known as "Euro-English".

In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make
the sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favour of
"k". This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less
letter.

There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the
troublesome "ph" will be replaced with "f". This will make words like
fotograf 20% shorter.

In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to
reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments
will enkourage the removal of double letters which have always ben a
deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horibl mes of the
silent "e" in the languag is disgrasful and it should go away.

By the 4th yer people wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with
"z" and "w" with "v".

During ze fifz yer, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining
"ou" and after ziz fifz yer, ve vil hav a reil sensibl riten styl.

Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu
understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru.

Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German like zey vunted in ze
forst plas.
 
P

Paladin

It's all going to change here anyway. The European Commission has just
announced an agreement whereby English will be the official language of
the European Union rather than German, which was the other possibility.

As part of the negotiations, the British Government conceded that
English spelling had some room for improvement and has accepted a 5-year
phase-in plan that would become known as "Euro-English".

In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will
make the sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in
favour of "k". This should klear up konfusion, and keyboards kan have
one less letter.

There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the
troublesome "ph" will be replaced with "f". This will make words like
fotograf 20% shorter.

In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted
to reach the stage where more komplikated changes are possible.
Governments will enkourage the removal of double letters which have
always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the
horibl mes of the silent "e" in the languag is disgrasful and it should
go away.

By the 4th yer people wil be reseptiv to steps such as replasing "th"
with "z" and "w" with "v".

During ze fifz yer, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining
"ou" and after ziz fifz yer, ve vil hav a reil sensibl riten styl.

Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu
understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru.

Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German like zey vunted in ze
forst plas.
Hilarious.

Funny to watch the post fill with red from the spell-checker.
 
K

Ken Blake

Careful you don't wiggle your *vulvula* trying to wiggle your *uvula*!
;-)

<g> My standard reply, back when I couldn't make that sound and French
speakers told me to wiggle my uvula was "I can't; only women have
uvulas.
 
G

Gene E. Bloch

Again, I don't see the Cyrillic.
I expected that from our earlier discussion, but I wasn't sure what to
do.

The Russian letters correspond one-for-one to the English in this case,
but the 'r' looks like 'p', the 'z' like '3', and the 'v' like
upper-case 'B', so "KapaMa3oB". Not every Russian word will be so
convenient :)

I made the 'm' upper-case because our lower case 'm' looks like a
Cyrillic cursive 't'.
You're saying it's pronounced like the "z" in the English "buzz," not
like a "ts"?
Yes, that is what I mean. Sorry to have been ambiguous in the way I
wrote it.
I hadn't realized that. In that case I'm wrong.
I hope you recover OK from your error :)

And it shouldn't take you long to catch me in an error, of course - I
make my share...
 
G

Gene E. Bloch

But in such countries that of course screws up

The one-l lama,
He's a priest.
The two-l llama,
He's a beast.
And I will bet
A silk pajama
There isn't any
Three-l lllama.

But of course it was already screwed up, because as far as I know,
there isn't any place where "llama" is pronounced like "lama."
Yes there is: anglophones in the US :)

I guess Ogden Nash's third line should be pronounced "zhama" :)

Ouch...
 
G

Gene E. Bloch

Interesting, thanks.


Even more interesting. When I try to pronounce the French rolled "r,"
and wiggle my uvula, I always roll a "g" rather than an "r." The "g"
feels much more accurate to me and what comes out is more like what
the French say.
I agree. The Arabic letter ghayin is often described as you say, though
it's generally transcribed 'gh' (as in Abu Ghraib).
 
G

Gene E. Bloch

Or Bark, since most of them are southern.
Careful! Many of us on the far shore are rhotic (meaning we pronounce
final r's), so for us 'bark' is not an effective transliteration of the
mispronunciation of "bach".

I'd say "bock", but even in my household of native USA speakers, that
word is pronounced two different ways :)

Corollary: you can't win.

One should only use the IPA (International Phonetic Alphabet). However,
that has a million[1] signs, many of which are explained in ways that I
for one can't fathom...

[1] OK, "lots of".
 
M

Mike Barnes

Paladin said:
Hilarious.

Funny to watch the post fill with red from the spell-checker.
AAMOI why would the spell-checker be interested in text that was
obviously written by someone else? Is there really any prospect of you
"correcting" it?
 
P

Paladin

Paladin <[email protected]>:


????? why would the spell-checker be interested in text that was
obviously written by someone else? Is there really any prospect of you
"correcting" it?
I don't know ,ask my newsreader Pan.
I snipped contents, and changed AAMOI to ????? ... so I suppose I can
edit.
 
M

Mike Barnes

Paladin said:
I don't know ,ask my newsreader Pan.
Pan, why would you be interested in text that was obviously written by
someone other than Paladin?
I snipped contents, and changed AAMOI to ????? ... so I suppose I can
edit.
Being able to edit is one thing - for instance it's sometimes useful to
abridge or to correct obvious and distracting errors - but spell-
checking seems an unecessary distraction in itself.
 
B

Bob Henson

Ken said:
Argentina is another. I spent a week in Buenos Aires about a year and
half ago, and didn't know about this until I got there. I was very
surprised to hear that "calle" was pronounced "cazhay," "pollo" was
pronounced "pozho," "Mayo" was pronounced "Mazho," and so on.

But in such countries that of course screws up

The one-l lama,
He's a priest.
The two-l llama,
He's a beast.
And I will bet
A silk pajama
There isn't any
Three-l lllama.

But of course it was already screwed up, because as far as I know,
there isn't any place where "llama" is pronounced like "lama."
Britain is one. Even in Wales where they have words starting with double
"l".
 
P

Paladin

Pan, why would you be interested in text that was obviously written by
someone other than Paladin?


Being able to edit is one thing - for instance it's sometimes useful to
abridge or to correct obvious and distracting errors - but spell-
checking seems an unecessary distraction in itself.
You spelled unnecessary wrong.
So, if nothing else it is an educational tool.

Most of what is posted on USENET is an unnecessary distraction, like
whether to answer a ringing phone or not :)
 
J

J. P. Gilliver (John)

In message <[email protected]>, choro <[email protected]>
writes:
[]
Why, thank you J.P. Gilliver for a sensible and reasoned response. And
You're welcome. (John by the way.) I try to be sensible and reasoned;
the unfortunate side-effect is that my posts tend to be long.
[]
And as for the language that lady was talking about: it *was* about
ancient Greek but her pronunciation was atrocious as is the
pronunciation of ancient Greek by the British academe in general. Ask
any Greek from the man in the street to the most knowledgeable about
ancient Greek and they will confirm this. True, the ancient Greeks
rather thoughtlessly didn't leave behind any recordings of how ancient
Yes, very remiss of them.
Greek was pronounced but the pronunciation of no language can change
that much over a couple of millennia which let's face it is but a short
span in the history of mankind. And in any case, how can we take
I think it can if the population changes. ISTR hearing somewhere that
the population of modern Greece isn't, in the most part, descended from
the ancient Greeks, due to assorted military and other reasons. (Whether
this is true or not, I don't know. But I think one of the sources I have
it from is my brother's partner, who is a pretty conscientious
classicist. [OK, his speciality is architecture of a particular period,
but I know him well enough - and my brother is a lexicographer anyway -
that I don't think he'd spin a yarn on this.])
seriously the pronunciation by people who cannot even pronounce modern
Greek properly to properly pronounce ancient Greek?
Indeed.

Oh, and BTW, the lady in question was telling us that it was ancient
Greeks who first "invented" grammar whereupon I asked her whether the
even more ancient and developed languages such as Sumerian, Sanskrit
etc existed without rules of grammar!!!!!

How can one take such imbeciles seriously?! Yet such people lecture
university students!!! The mind boggles!!!
Indeed. Not having been present, I like to give benefit of the doubt and
wonder if by saying "invented grammar" she actually meant "instigated
the _study_ of grammar"; however, you _were_ there, so are probably
right that she was indulging in trans-bowler speech!
 
J

J. P. Gilliver (John)

Gene E. Bloch said:
Careful! Many of us on the far shore are rhotic (meaning we pronounce
final r's), so for us 'bark' is not an effective transliteration of the
mispronunciation of "bach".
Leaving aside that it isn't (my interpretation of) final in bark, I do
see what you mean. "Bah-k" maybe, but then you get onto how the h is
interpreted. (Baa-k maybe?)
I'd say "bock", but even in my household of native USA speakers, that
word is pronounced two different ways :)
Indeed: I'd pronounce that short, as in Springbok, or hock.
Corollary: you can't win.

One should only use the IPA (International Phonetic Alphabet). However,
Indeed - just not practical in ASCII!
that has a million[1] signs, many of which are explained in ways that I
for one can't fathom...

[1] OK, "lots of".
(-:
 
K

Ken Blake

Britain is one. Even in Wales where they have words starting with double
"l".
Yes, the USA is another. I'll probably get an argument, but as far as
I'm concerned, in both the UK and America, if someone pronounces it
like that, he's mispronouncing it.

It's like my mother-in-law, who used to introduce me as her daughter's
"fians."
 
G

Gene E. Bloch

It's like my mother-in-law, who used to introduce me as her daughter's
"fians."
I recall having been introduced by a *non* mother-in-law as her
daughter's husband, but at least she pronounced it correctly :)

BTW, I chose not to correct her...it was safer that way.
 

Ask a Question

Want to reply to this thread or ask your own question?

You'll need to choose a username for the site, which only take a couple of moments. After that, you can post your question and our members will help you out.

Ask a Question

Top